1
00:00:06,400 --> 00:00:07,400
<b>MADAME</b>

2
00:01:23,083 --> 00:01:27,554
<i>Don't blame me for what happened.
We were in the club...</i>

3
00:01:28,588 --> 00:01:32,195
<i>I don't like these things
but Sylvia took me with her.</i>

4
00:01:32,559 --> 00:01:36,666
<i>Her motto: the more, the better.</i>

5
00:01:45,338 --> 00:01:49,718
<i>Sylvia is my best friend.
The closest one.</i>

6
00:01:51,778 --> 00:01:56,056
Don't be shy. Sit next to me.

7
00:02:00,320 --> 00:02:02,493
Seriously? Is this what you want?

8
00:02:06,459 --> 00:02:10,498
Do you want me to kiss your friend?

9
00:02:12,632 --> 00:02:17,047
<i>We share everything: joys,
sorrows and even... Gilles.</i>

10
00:02:18,037 --> 00:02:22,611
<i>Gilles is Sylvia's boyfriend.
Sometimes she asks me to fuck him.</i>

11
00:02:24,310 --> 00:02:28,486
<i>I know what turns her on,
when he caresses me.</i>

12
00:08:05,151 --> 00:08:07,256
Yes.

13
00:08:31,110 --> 00:08:33,056
Oh yes!

14
00:11:07,700 --> 00:11:11,614
<i>It's making me a little nervous
but I can’t refuse them.</i>

15
00:11:12,071 --> 00:11:15,280
<i>When his dick enters me with force,
it's just fantastic!</i>

16
00:11:17,209 --> 00:11:21,214
<i>It's always good to fuck with him,
front and back, below and above.</i>

17
00:11:21,514 --> 00:11:23,516
<i>True pleasure!</i>

18
00:12:39,725 --> 00:12:43,195
<i>In the morning we got ready for the trip.</i>

19
00:12:43,462 --> 00:12:47,404
<i>We wanted to spend the weekend with Aunt Sylvia.
She lived on the outskirts of Paris.</i>

20
00:12:47,700 --> 00:12:50,203
<i>Gilles joined us later.</i>

21
00:12:50,603 --> 00:12:55,143
<i>Tired overnight, he didn’t even say goodbye to us.</i>

22
00:12:58,310 --> 00:13:02,452
Get up, we have to be in Paris tomorrow.
We are waiting for you.

23
00:13:33,712 --> 00:13:37,216
<i>Auntie was a meek woman.
Her name was Alice.</i>

24
00:13:37,449 --> 00:13:41,729
<i>She was the director of the Fashion House,
that's why everyone called her Madame.</i>

25
00:13:43,322 --> 00:13:46,469
<i>The nickname stuck to her.
And now everyone addresses her like that.</i>

26
00:13:46,758 --> 00:13:51,237
<i>She was very attractive,
but she dressed old-fashioned.</i>

27
00:14:00,072 --> 00:14:04,646
<i>I didn't know her husband,
but Sylvia hated him.</i>

28
00:14:05,678 --> 00:14:09,990
<i>Married Madame for money.
And now he ignores her.</i>

29
00:14:11,383 --> 00:14:15,490
<i>I always found some excuse,
to go somewhere “on business.”</i>

30
00:14:17,423 --> 00:14:20,700
<i>His work was very interesting.</i>

31
00:14:24,730 --> 00:14:29,338
<i>That's just Madame, with her traditional
education, did not know what to do.</i>

32
00:15:10,643 --> 00:15:13,317
<i>Finally got there!</i>

33
00:15:13,579 --> 00:15:17,154
<i>We were so glad
that they acted like crazy</i>

34
00:16:29,555 --> 00:16:32,434
Hello, aunt.

35
00:16:32,900 --> 00:16:36,410
- My friend Clara.
- Hello.

36
00:16:41,010 --> 00:16:43,810
Here...

37
00:17:23,008 --> 00:17:26,478
<i>To get to Saint-Jermain,
it was necessary to cross all of Paris.</i>

38
00:17:26,678 --> 00:17:30,149
<i>Sylvia knows him well,
and it was my first time.</i>

39
00:17:33,258 --> 00:17:37,967
<i>Madame was so kind that
showed me the sights.</i>

40
00:18:25,604 --> 00:18:27,982
This is our home.

41
00:19:14,319 --> 00:19:18,199
<i>And although he had a beautiful wife,
Bernard was looking for dirty sex on the side.</i>

42
00:19:18,423 --> 00:19:23,272
<i>I found whores on the street,
and then threw them away like garbage.</i>

43
00:19:26,657 --> 00:19:27,857
Just no kissing.

44
00:20:03,735 --> 00:20:05,737
Give me your tits.

45
00:20:24,089 --> 00:20:26,160
I want you to give me a good blowjob.

46
00:21:10,702 --> 00:21:14,479
- No, no kissing.
- Come on.

47
00:21:16,241 --> 00:21:19,051
Whores don't kiss.

48
00:21:33,659 --> 00:21:35,468
Oh yes!

49
00:21:38,797 --> 00:21:41,243
I'll fuck you.

50
00:21:51,777 --> 00:21:54,155
I like it that way.

51
00:22:00,185 --> 00:22:02,426
That's it, deep.

52
00:22:10,228 --> 00:22:12,469
Deeper!

53
00:22:13,765 --> 00:22:16,177
Up to the balls!

54
00:22:18,570 --> 00:22:21,312
Stronger!

55
00:22:28,013 --> 00:22:30,220
More!

56
00:22:36,021 --> 00:22:38,262
Whore!

57
00:22:51,336 --> 00:22:53,680
More!

58
00:27:14,399 --> 00:27:19,314
<i>Fucked, paid and abandoned the girl, as always.</i>

59
00:27:21,406 --> 00:27:24,012
<i>Abandoned to the mercy of fate.</i>

60
00:27:28,046 --> 00:27:32,324
What about me? How will I get there? Faggot!

61
00:28:00,278 --> 00:28:03,384
<i>Madame is always so reserved...</i>

62
00:28:03,615 --> 00:28:08,291
<i>She spied on us from behind the door.</i>

63
00:28:08,586 --> 00:28:13,228
<i>Her hungry look at
our bodies and our sexuality.</i>

64
00:28:16,428 --> 00:28:20,171
I brought you something fresh
bed linen and napkins.

65
00:28:24,536 --> 00:28:28,985
- Your house is beautiful.
- I'm glad you like it here.

66
00:28:35,380 --> 00:28:37,690
<i>Here you go.</i>

67
00:28:38,016 --> 00:28:41,259
<i>Kissed us with passion.</i>

68
00:28:50,061 --> 00:28:53,634
<i>Pathetic guy. I imagine myself as a seducer.</i>

69
00:29:07,312 --> 00:29:11,556
<i>For him, life with Madame is like a prison.</i>

70
00:29:12,183 --> 00:29:15,995
<i>And she is so decent and romantic.</i>

71
00:29:28,199 --> 00:29:32,272
<i>She can manifest daily
tenderness, but he doesn’t care.</i>

72
00:29:32,570 --> 00:29:36,207
<i>Of course. After all, he is already
satisfied my desires.</i>

73
00:29:36,441 --> 00:29:39,149
<i>Only your own.</i>

74
00:29:48,353 --> 00:29:52,631
And why do you always think only about sex?

75
00:30:19,517 --> 00:30:22,759
<i>In the morning he also avoids his duties.</i>

76
00:30:23,021 --> 00:30:25,558
<i>You yourself understand which ones.</i>

77
00:30:52,083 --> 00:30:56,395
<i>Madame has a young friend.
Her name is Virginia.</i>

78
00:30:57,455 --> 00:31:02,063
<i>And when Madame is sad.
Most often because of the husband...</i>

79
00:31:02,293 --> 00:31:05,103
<i>She calls her friend to cry.</i>

80
00:31:09,367 --> 00:31:12,445
<i>Madam is very shy,
and her friend is the opposite</i>

81
00:31:12,645 --> 00:31:14,445
<i>does not deny himself pleasures.</i>

82
00:31:15,306 --> 00:31:20,315
<i>Everything would be fine, but this time
she's gone too far.</i>

83
00:31:22,080 --> 00:31:26,529
<i>I suggested Madame go to a massage parlor.</i>

84
00:31:27,352 --> 00:31:32,165
<i>I wanted to surprise her.</i>

85
00:31:43,801 --> 00:31:46,475
Write down the time and address.

86
00:31:54,712 --> 00:31:57,056
A surprise awaits you...

87
00:32:30,448 --> 00:32:35,158
Two muscular bulls.
This is the surprise that awaited Madame.

88
00:33:51,295 --> 00:33:55,141
- Hello!
- This is Joe.

89
00:34:26,023 --> 00:34:28,867
- Nice?
- Very.

90
00:35:13,744 --> 00:35:18,193
- Are we waiting for someone?
- This is my friend.

91
00:35:34,765 --> 00:35:39,236
<i>Virginia loves wild unbridled sex,
but Madame doesn't like him...</i>

92
00:35:39,670 --> 00:35:44,085
<i>Two men at the same time,
that's what Virginia loves.</i>

93
00:35:59,108 --> 00:36:01,315
Give me a special massage.

94
00:45:39,503 --> 00:45:41,608
<i>Madam loves women.</i>

95
00:45:42,005 --> 00:45:46,750
<i>I wore them for years and often saw them naked.</i>

96
00:45:47,511 --> 00:45:50,082
<i>She is able to appreciate their beauty.</i>

97
00:45:51,315 --> 00:45:55,661
She told us about last night's dream...

98
00:45:55,886 --> 00:45:58,528
Which turned her on greatly.

99
00:50:45,542 --> 00:50:47,647
Don't move!

100
00:54:51,120 --> 00:54:52,120
Don't move!

101
00:56:00,557 --> 00:56:02,703
<i>To be honest, Sylvia was bored at her aunt's.</i>

102
00:56:03,193 --> 00:56:05,639
<i>Walking in the park was not her favorite pastime.</i>

103
00:56:06,096 --> 00:56:09,407
<i>Parties and men, that’s what she adored.</i>

104
00:56:10,033 --> 00:56:14,607
<i>I called Guillaume, my colleague,
who looked after me.</i>

105
00:56:15,038 --> 00:56:18,019
<i>He happily accepted the invitation.</i>

106
00:56:18,219 --> 00:56:19,519
Okay, bye-bye.

107
00:56:24,631 --> 00:56:26,731
- He will come.
- Very good. I'm happy.

108
00:57:02,952 --> 00:57:06,263
<i>It cannot be said that Sylvia is faithful.</i>

109
00:57:06,523 --> 00:57:08,960
<i>After all, Gilles should arrive only tomorrow.</i>

110
00:57:09,259 --> 00:57:12,265
<i>Therefore, I gladly received the guest.</i>

111
00:57:13,329 --> 00:57:16,469
<i>Guillaume did not need much persuasion.</i>

112
00:57:49,432 --> 00:57:53,539
This is my friend Sylvia.
This is Guillaume.

113
00:58:02,707 --> 00:58:05,244
Is your aunt at home?

114
00:58:15,409 --> 00:58:18,083
I'll leave you alone.

115
01:02:35,785 --> 01:02:40,165
<i>Madame was awakened by noise from Sylvia's bedroom.</i>

116
01:05:13,142 --> 01:05:15,122
Take cover.

117
01:10:19,481 --> 01:10:23,554
<i>Great desire for sex, which Madame
wanted more than anything in life...</i>

118
01:10:24,119 --> 01:10:26,631
<i>made it so that she
violated the boundaries of restraint.</i>

119
01:10:59,421 --> 01:11:02,334
<i>In the morning, at breakfast, Sylvia was beaming.</i>

120
01:11:02,558 --> 01:11:05,371
<i>Told me everything
details of the night with Guillaume.</i>

121
01:11:05,594 --> 01:11:09,701
<i>And I decided to teach the boss a good lesson.</i>

122
01:11:10,132 --> 01:11:14,308
<i>We called Madame’s husband “Chief.”</i>

123
01:11:14,737 --> 01:11:18,583
<i>We did it for fun,
and for laughs.</i>

124
01:11:27,149 --> 01:11:29,356
Good morning, girls!

125
01:11:40,596 --> 01:11:42,701
Coffee?

126
01:11:51,707 --> 01:11:53,812
Sit next to me.

127
01:12:01,216 --> 01:12:05,358
<i>Her proposal excited me
and I decided to take this step.</i>

128
01:12:05,688 --> 01:12:10,137
<i>I'm not used to such situations,
but gave free rein to her desires.</i>

129
01:12:18,400 --> 01:12:22,041
<i>My hand was on his sensitive organ.</i>

130
01:12:22,337 --> 01:12:24,808
<i>He did not deny it.</i>

131
01:12:25,240 --> 01:12:28,187
<i>Sylvia was also active.</i>

132
01:16:16,238 --> 01:16:18,616
<i>And now the highlight...</i>

133
01:16:24,313 --> 01:16:26,793
Oh no, not with a shirt!

134
01:16:31,553 --> 01:16:35,797
<i>We did it, he was angry and annoyed.</i>

135
01:17:12,060 --> 01:17:14,666
<i>The next day Gilles arrived.</i>

136
01:17:15,030 --> 01:17:18,102
<i>We had a party
to celebrate his arrival...</i>

137
01:17:18,333 --> 01:17:20,509
<i>With champagne!</i>

138
01:17:26,208 --> 01:17:27,420
<i>And Guillaume...</i>

139
01:17:28,015 --> 01:17:32,293
<i>He looked at Madame all the time.</i>

140
01:17:32,793 --> 01:17:35,193
<i>So she interested him.</i>

141
01:17:35,718 --> 01:17:39,766
<i>Unfortunately, we need
I had to go pack my things for the road.</i>

142
01:18:03,011 --> 01:18:05,116
Are you leaving already?

143
01:18:20,729 --> 01:18:25,178
<i>Madam is very chic,
the guys devoured her with their eyes.</i>

144
01:18:25,567 --> 01:18:28,275
<i>She knows how to charm everyone.</i>

145
01:18:29,504 --> 01:18:32,576
<i>And besides, she drank
too much champagne.</i>

146
01:18:50,292 --> 01:18:52,697
<i>The presence of boys and slight intoxication...</i>

147
01:18:52,961 --> 01:18:56,067
<i>made it so that she
hidden sexual desires...</i>

148
01:18:56,267 --> 01:18:59,567
<i>returned stronger
than ever before.</i>

149
01:19:50,385 --> 01:19:52,695
<i>And when they took it into circulation...</i>

150
01:19:53,021 --> 01:19:55,126
<i>Not only allowed them to do this,</i>

151
01:19:55,423 --> 01:19:57,496
<i>but she also pushed them.</i>

152
01:20:45,040 --> 01:20:48,283
<i>Striptease performed by Madame,
a rare sight!</i>

153
01:21:00,622 --> 01:21:03,068
<i>Pants first...</i>

154
01:21:03,325 --> 01:21:05,635
<i>and then what is in them.</i>

155
01:21:36,291 --> 01:21:38,328
<i>It was great!</i>

156
01:21:38,626 --> 01:21:41,234
<i>I gave myself over to them with great passion.</i>

157
01:21:41,496 --> 01:21:44,340
<i>Lust!</i>

158
01:21:44,699 --> 01:21:49,273
<i>She completely surrendered to two strong males.</i>

159
01:23:45,553 --> 01:23:47,692
Suck it.

160
01:27:12,427 --> 01:27:16,967
<i>It's time to say goodbye.
There was nothing in the living room to indicate what had happened.</i>

161
01:27:18,633 --> 01:27:23,309
<i>Except for a few knowing glances.</i>

162
01:27:24,337 --> 01:27:27,149
<i>And the subtle smell of love.</i>

163
01:28:50,358 --> 01:28:53,237
Thank you very much!
